【みょんふぁの気になるわぁ〜】第19回 〜う、う、うなぎの骨がぁぁぁ……!〜

え、こんなことあんの???

先日、韓国語のナレーションのお仕事でした。

韓国語は軟口蓋(お口の中)の様々な場所に音を当てて
発声しなければなりません。

しかも韓国語は、私にとってネイティブランゲージではないので、
日本語のナレーションと違って、喉のコンディションの調整と
かなりの練習が必要になります。

1週間以上前から、おしゃべりを控え、
梨の蜂蜜生姜シロップ、
プロポリススプレー、
ネブライザー吸引、
薬液を使ったうがい、
ハミング……エトセトラと、

喉のケアに最善を尽くし練習に励む毎日を送っておりました。

そしてナレーション前々日、

ここはリッチに、
うなぎを食べてエナジーチャーーーーーーーージ!

と、ところがっ!

美味しく食すも束の間。

なんと、うなぎの骨が喉の変な所に突き刺さり、
突然声が出ない!

え?え?え?え?

嘘でしょ???

とにかく
かかりつけの耳鼻科に走り込みました。

先生が、「え?うなぎ??」と笑いを堪えながら、
見えない骨の探索作業に身を乗り出し、
汗をたらたら流して格闘してくれる。

しかし努力の甲斐なく、お骨さまはお隠れあそばし姿を見せず。。。。

諦めかけたその時、
「ちょっと押してみるわ」と投げやりな感じで
ピンセットの腹を使い、
口腔内の患部を押した途端、
骨がピョコンと飛び出し、
喉の奥に移動。

「あ…」

抜き取ることはできなかったけど、
骨が移動してくれたおかげで
引っかかっていた声も出るようになりました。

お骨様は、
まだ喉の奥の方に鎮座されていらっしゃいますが、
このまま食道に流れてくれるだろうとのこと。

そんなわけで、
ひやひやのナレーションは
なんとか無事に収録することができました。

まさに
九死に一生を得たり。

皆さんもうなぎの骨にはくれぐれもご注意を〜〜w

****************

<みょんみょんの韓国語教室>
女優みょんふぁと一緒に遊びながら韓国語をマスター
진짜 좋아요!(チンチャ チョアヨ)めっちゃ素敵!

著者プロフィール

みょんふぁ
女優やナレーション・司会業を中心に、日韓の通訳翻訳や戯曲の紹介など公演のプロデュースも行う。
在外研修で韓国国立劇団に留学、韓国デビューし、小田島雄志翻訳戯曲賞受賞。
現在、日韓演劇交流センター副会長。
映画・舞台・ドラマなど多数出演。昨今は日韓合同制作作品にも多数出演。
日韓交流の拡大化のために母体となるSORIFAを設立し、代表を務める。

●Youtubeチャンネル みょんふぁ(SORIFA)チャンネル
https://www.youtube.com/channel/UCI2ITpnZzwAlruYJ6eVCNwA

●HP〜花笑み時間〜
https://myonpappa.amebaownd.com/

●ブログ〜遊びをせんとや生まれけむ〜
https://ameblo.jp/myonpappa

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!