小田島雄志先生が虹の橋を渡られました。
2014年に文化庁の在外研修で韓国国立劇団に留学。
帰国後、名誉ある「小田島雄志翻訳戯曲賞」を頂きました。
受賞式で、小田島先生が言ってくださった言葉は忘れられません。

「俳優としてのクオリティが翻訳にも表れている。
俳優として翻訳家として日韓を繋ぎ、演劇の発展に寄与している姿は、自信を持ってください」

演技も、翻訳も通訳も、この表現で大丈夫だろうか。
ちゃんと伝わってるのだろうか。
常に、ぐるぐる彷徨い続けていた私が、
自分のやってきたことは間違っていなかったのだと、
すこ〜〜しだけ自信を持てた瞬間でした。


この受賞は私にとって大きな契機となり、
俳優としての仕事も増え、
翻訳だけでなく、積極的にプロデュースなどにも挑戦するようになり、
一気に活動の幅が広がりました。
お会いするたびに、いつもニコニコされていて、
溢れんばかりのパワーをもらっていました。
しょっちゅうお会いできたわけではないのですが、
すごくすごくすごくすごく寂しいです。
小田島先生の米寿のお祝い会、
奥様を支えられている姿がとても暖かくて、今でも目に浮かびます。


実は、翻訳戯曲賞の賞金で自転車を買いました。
自転車の名前は「雄志くん」

自転車のこととは言え、
「うちの雄志くん」と声に出して呼べるのは、
日本全国、私だけですよね?と小田島先生にお伝えしたら、
いいね〜、と、優しく引き笑いされていました 笑
シェイクスピアや英文学の翻訳だけでなく、演劇をこよなく愛し、
後続の演劇人たちの育成と、多くの戯曲に出会えるよう、世界を近づけてくれました。
息子の恒志さん、創志さんも、その思いを引き継がれ、
代々、翻訳一家として演劇界に光を与え続けてくれる小田島家。

いち翻訳家として、
いち演劇人として、
いち人間として、
尊敬して止みません。
敬意を贈ると共に、
また気が引き締まる思いです。
本当に本当にありがとうございました。
安らかなお時間を。
**************
<出演情報>
⚫️糸あやつり人形 一糸座『新羅生門』演出 横内謙介
8月21日〜8月25日 座高円寺1
*****************************
⚫️『みょんふぁのカンタン韓国語』
<Tiktok>https://www.tiktok.com/@myunghwa0118?_r=1&_t=ZS-95tQ0JRtT8M
<Instagram>https://www.instagram.com/myonpa?igsh=NXExZ3NrYmtnZDFl&utm_source=qr
・・・・・・・・・・・・・
<みょんみょんの韓国語教室>
女優みょんふぁと一緒に遊びながら韓国語をマスター
진짜 좋아요!(チンチャ チョアヨ)めっちゃ素敵!

著者プロフィール

みょんふぁ
女優やナレーション・司会業を中心に、日韓の通訳翻訳や戯曲の紹介など公演のプロデュースも行う。
在外研修で韓国国立劇団に留学、韓国デビューし、小田島雄志翻訳戯曲賞受賞。
現在、日韓演劇交流センター副会長。
映画・舞台・ドラマなど多数出演。昨今は日韓合同制作作品にも多数出演。
日韓交流の拡大化のために母体となるSORIFAを設立し、代表を務める。
●Youtubeチャンネル みょんふぁ(SORIFA)チャンネル
https://www.youtube.com/channel/UCI2ITpnZzwAlruYJ6eVCNwA
●HP〜花笑み時間〜
https://myonpappa.amebaownd.com/
●ブログ〜遊びをせんとや生まれけむ〜
https://ameblo.jp/myonpappa





