【松永玲子の「今夜もネットショッピング」】「国文学科魂」

そろそろ、三人芝居『片づけたい女たち』の稽古に入ります。
二兎社の永井愛さんが、20年前にグループる・ばる(松金よね子さん、岡本麗さん、田岡美也子さん)に書き下ろし演出も手掛けた代表作。この作品を未見の俳優三人&未見の演出家で上演します。どーかどーか、チケット買うたって下さい。上演時間2時間。新宿シアタートップス。

の前に、ご褒美のようなお仕事が舞い込んで来まして、
そのテキスト本がコレ。

NHK出版『NHK100分de名著 9月 ウェイリー版・源氏物語 「ゲンジ」はこんなに面白い!』安田登(能楽師)、699円(税込)。
あたくしが朗読を担当しているNHK Eテレ『100分de名著』のテキスト本です。
NHK Eテレ 100分de名著 『 ウェイリー版・源氏物語』の放送は
9月の毎週月曜22:25~、再放送は毎週金曜15:05~、NHKプラスで1週間の見逃し配信有り。途中からでも面白いので、ご覧あれ~。

大河ドラマ『光る君へ』も『源氏物語』執筆に突入し、今『源氏物語』が熱い。
そこへ持ってきて、驚くほどすらすら読める『ウェイリー版・源氏物語』への驚くほど面白い解説満載のこの本は、現在、書籍売り上げランキングの上位。テキスト本としては異例。
私が購入したのは初回放送9/2(全4回)の直前だったので、翌日配送でしたが、今はお届けに1週間以上かかるところもあるようで。
ちなみに、このテキスト本も、解説されてる元の本『ウェイリー版・源氏物語 』も、重版出来! おめでとうございます!!

“ウェイリー版”てなんぞや?

約1000年前(平安時代)、紫式部『源氏物語』=原文

約100年前(大正時代)、アーサー・ウェイリー(大英博物館学芸員)独学で『源氏物語』を原文から訳す=英訳

数年前(平成時代)、毬矢まりえ+森山恵姉妹により英訳版を現代日本語訳=戻し訳(らせん訳)
つまり、『源氏物語』逆輸入版です。

『ウェイリー版・源氏物語 』の何が面白いかは、番組やテキストで! なんですが、ざっくり書くと、
全部日本語よりもカタカナ英語入ってる方が具体的に想像できるからわっかりやすいね、です。
先月まで上演していたナイロン100°C『江戸時代の思い出』のセットには床几(しょうぎ)がありました。いつの頃からか皆「ベンチ」と呼んでました。和物の時代劇ですから正しい呼称は床几なんですが、最早ベンチの方が伝わるのです。

私は源氏物語初体験の折、「光源氏」ってお名前にまず引っ掛かってしまい……
源頼朝の先祖? とか、「源光さん」を「ハワイ→ワイハー」みたいに逆にして敬称付けた? など、どう理解していいかが掴めず、結果、多くの皆様がそうであったように“そーゆーもんだと思ってまんま受け入れる”ことにしました。
が、英訳→らせん訳では「ゲンジ・ザ・シャイニング・ワン」であり「シャイニング・プリンス・ゲンジ」なのです。シャイニング! そうか、光り輝いてるってことだったんだ!
となると、「光源氏」が世紀の二枚目とかってレベルでは無い存在として認識できるようになり、ぼやけてた物語の輪郭がクッキリしてくるのです。

私は京都女子大学文学部国文学科卒です。在学時は演劇活動に熱中し、学業をサボりまくっていたので、あの当時の先生方には「お前が源氏を語るな」と激怒されそうですが、サボりまくってたけどやっぱり好きなんですよ国文学……というか日本語が。
日本古語→英訳→日本現代語訳を、「戻し訳」というのは分かる。新旧はともかく日本語に戻してるのだから。「らせん訳」ってなんだ?
几帳→curtain→カーテン
修験者→exorcist→エクソシスト
戻ってない!
でも、戻すより分かりやすいor面白い! 日本語には戻してるけど、英訳版の力を利用してその先へ。なるほど「らせん」だわ。
常日頃から「演劇は螺旋」と思っている私としては、こんなところでも「らせん」と出会えてとても嬉しい。らせんは魅惑。

カタカナ英語だと和の風情が消えてしまう感もあるのですが、「むせび泣く」とか「唇をわななかせ」なんてらせん訳も登場します。ウェイリーさんは英語圏の読者に分かりやすいように時に大胆な訳もした。らせん訳の毬矢森山姉妹は現代日本人に馴染みのあるように工夫を凝らしつつ、そそる日本語も投入。ルビを重用することで訳の可笑しみも味わえるお得感。訳者の皆様の言葉の選び様に唸ります。
そして安田登さんのこのテキストは、原文・英訳・らせん訳を比べながらずっと興味をそそり続ける言葉の選び様である。このテキストには、翻訳文学の楽しい捉え方・古典文学の楽しい捉え方・今と昔の言葉の力、が詰まってる。目から鱗。本を読むのが遅い私でも、時間潰しに入ったカフェで読み切れてしまった。

英訳のウェイリーさん、らせん訳の毬矢森山姉妹、解説の安田登さん。
共通するのは、ご本人達が「素晴らしい/面白い」と思ったその感覚をどう伝えるのか、ノリノリで臨んでおられるということ。これは紫式部さんもそうだったのでは無いでしょうか。
ノリノリは人の心に響く。

大学時代に授業サボりまくったから今俳優やってて100分de名著で『源氏物語』を朗読する機会を頂いたんやけど、今になって授業受けたい。

著者プロフィール

松永玲子(ナイロン100℃)
まつながれいこ〇大阪府出身。94年にナイロン100℃に入団。劇団外での外部出演も多く、ドラマや映画、ナレーションなどで幅広く活躍するほか、コラムニストや落語家としての顔も持つ。
「マツナガ宅」 http://stage-d.com/mr/

出演情報

【OA情報】
●Eテレ『100分de名著』〜ウェイリー版 源氏物語〜
9/2から4週にかけて毎週月曜日22:25〜OA
※毎週金曜日15:05からは再放送
※NHKプラスでは見逃し配信あります

【舞台】
●『片づけたい女たち』
【作:永井愛 演出:保坂萌】
10/18(金)~24(木)
@新宿シアタートップス
HP http://katajo-stage.com/

【DVD】
●ナイロン100℃『Don’t freak out』DVD 絶賛発売中。
キューブHPからご購入できます。
https://store.cubitclub-plus.com/product/detail/?id=CU-CU-0902

●Spotify ポッドキャスト『BATMAN ~葬られた真実~』
(ヴィッキー・ヴェール役)
2022年5月3日より毎週火曜日に世界9ヶ国で配信。全10話。
https://open.spotify.com/show/0biQIoXBj8vdaQKSXIkHQD

●Amazon Audible(オーディブル)
https://www.audible.co.jp/
松永玲子ナレーション担当作品は
森絵都『最後は臼が笑う』
森絵都『無限大ガール』

●リモート読み合わせ版「12人のおかしな大阪人」無料配信中
https://m.youtube.com/channel/UCRIkL8xsLbEuey0_QM6Ow_A?view_as=subscriber

予告編↓
https://youtu.be/sGDx9XjDA_w

更なるいちびり企画↓
「12分のおかしな大阪人」無料配信中
https://youtu.be/FPpMMk5KLwI

★えんぶ2024年10月号にインタビューを掲載しています!ご購入はこちら▼

9/25(水)まで(株)えんぶ、クラファンに初めて挑戦しています!

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!